Huntress has something to say:

I'll be losing my domain by November 13. By that time, this site will no longer be Instead, the site will become

I will try to update every Friday from now on. There are currently THREE early access chapters of 80s Sweet Marriage on Patreon.

IMPORTANT: I won't be posting any more chapters this October. I will move the chapters to Foxaholic and I will also post future translations on Foxaholic.


Monday, November 19, 2018

Welcoming a Novel: "Quick Transmigration: Male Lead, You're Overpowered"

Welcome to Huntress Translations!

As our first post, we are going to welcome a novel we call "Quick Transmigration: Male Lead, You're Overpowered". You can go to the Novels Page to see the synopsis of the novel. This novel is made by the same author as "Quick Transmigration: Heroine Arrives, Woman Rapidly Retreats!" and "Little Goblin: Master, Don’t Come Here!". Huntress Translations dedicates to make fan translations of our favorite Chinese Novels so prepare to read more novels other than this. This post is made to clarify some things for the readers out there who are interested.

Mishaps Over The Title and Author's Pen Name

After making countless revisions of the title like "Quick Wear" which is now "Quick Transmigration". Also, getting "Male Lead" from revisions of "Male God", "Male Master", and "Male Protagonist". You also won't believe how many editions of the third part I made. Now you see "You're Overpowered" but it was previously "Are you Unbelievably Good?", "Aren't you Too Good?", "Are you Peerless?", "Aren't you too OP?" and "You're OP"

The Chinese Title was "快穿: 男主,开挂吗" while the author was 素手折枝.

Let's leave the author pen name at that. I can imperfectly translate that name to "Empty-handed Snapped Twigs" but that takes the fun off the wonders of Chinese on the author's pen name. 素手 means white-handed or empty-handed while 折枝 means massage, snapped-off branch, sprig, or to snap a twig. Those meaning are what I found from the Chinese-English Dictionary I'm currently using. And I just browsed Novel Updates and saw that it was "Su-hand Broken Branches". I can just say that there's no perfect translation.

Other than that, the transliteration of the title and the author's pen name are "Kuài chuān: Nán zhǔ, kāi guà ma" and "Sùshǒu zhézhī" respectively.

About the Translations and Grammar

If you know Mandarin, you can be my judge. I can't say that I've translated the title accurately and I can't guarantee that the chapter translations will be completely accurate but I can at least assure you that the translations are readable and easily understood. There may be times when the translations will have unfamiliar phrases which I can't word into English. However, at that time, I will try to explain them to you using either footnotes or just after that paragraph.

Also, I use Grammarly to edit after translating it but it's not Grammarly Premium so it will still have some problems. I also have a friend who offered to edit the novel so there may be lesser mistakes because of that. 

Reminder to Critics and Readers(Basically Everyone)

Hello to you. Thanks for reading everything up to this point. I just want to remind you all that this we create fan translations. If you don't understand what that means then I will elaborate it to you. I am not a professional translator. I only wish to share my beloved novels to English readers out there who don't know Chinese. Again, I am not professional a professional translator.

I also ask you not to post any translations or texts in this site to other sites. That is like making my hard work go to other sites for them to earn without effort. Please give respect to my effort and read from this site because at least I tried to make it look decent for readers.

Lastly, I want to ask everyone that if you ever have any bad comments. Please say it in a nice and polite manner and don't say words that will make a person unmotivated due to depression. I allow bad comments to the author but that will not work here because there is no possible way that the author will visit this site to read your comments.

Anyway, thanks for at least reading this post. I wish there are others like you who appreciates reading a rant-like post like mine.

1 comment

  1. Thank you for picking up this novel! Quick Transmigration: Heroine Arrives, Woman Rapidly Retreats is actually one of my favourite novel so to know it's written by the same author does make me feel quite excited for this novel!The synopsis also seem humorous and interesting ヾ(≧∀≦*)ノ〃I wish you good luck!!(ノ^ω^)ハ(^ω^ )ノ


Give your sincerest comment. No malicious, disrespectful, or offensive comments.

© Huntress Translations
Maira Gall